Taglish, captioned the way 100M+ Filipinos actually talk.

Taglish isn't broken English or broken Tagalog — it's the daily language of Filipino creators in Manila, the diaspora across the Gulf, the US, Canada, and beyond. FrameIQ tags each segment in its real language so your captions match how you actually communicate.

Tagalog + English (Taglish) — what other tools produce vs what FrameIQ produces

Before

Whisper output: "naku you guys promise this product is talagang sulit kasi I tried it for like dalawang months" (single English line; Tagalog parts misheard)

After

FrameIQ output: "naku" [tl] · "you guys promise this product is" [en] · "talagang sulit kasi" [tl] · "I tried it for like" [en] · "dalawang months" [tl] — per-segment.

Why we built this for Tagalog + English (Taglish)

Taglish is how Filipinos actually communicate, and the global diaspora makes Filipino UGC and podcast content one of the most multilingual creator markets in the world. Tools that treat it as 'broken English' are leaving money — and authenticity — on the floor.

Built for creators like

Try free — get clips on your first Taglish upload

Start free

No credit card. Your first project ships in under 5 minutes.